Revision and other linguistic services
When our translators have completed the translation of your document, a stringent process of revision follows. Revision refers to the bilingual examination of target language content against source language content for its suitability for the agreed purpose while making sure that it is in line with the language register, i.e. the variety of language used for a particular purpose or in a particular social or industrial domain.
Other services
Web:
- Multilingual website design
- Social media management
- Creation of multimedia content
- Localization
- Globalization
- Internationalization
Video
- Closed captioning
- Voice-over
- Subtitling
- Transcription
Linguistic advice
- Adaptation
- Francization guidance
- Content writing
- Language courses
- Language evaluation
- Language and culture consultancy
- Legalization and notarization,
- including to comply with national
- requirements
- Rewriting
- Technical writing
- Trademark name's analysis
- Transcreation
- Transliteration
- Sign language and braille


